Variantes linguísticas - 9º ano - 2023






O que são Variantes linguísticas?

A história prova que o dinamismo é uma das características centrais da língua, e com a portuguesa não seria diferente. Basta olhar a evolução da palavra “vossa mercê”: ela modificou-se tanto ao longo dos séculos que tornou-se simplesmente “você”, perdendo o caráter formal e caindo no gosto popular. 

Quando se fala em um país tão vasto em território e em diversidade como o Brasil, essa fluidez da língua ganha ainda mais contornos. É possível conhecer uma imensidão de novas palavras e jeitos de falar viajando de um estado para o outro ou simplesmente interagindo com pessoas de diferentes círculos sociais. É isso que são as variantes linguísticas: as muitas formas de se expressar dentro de um mesmo idioma.

As variantes são fortemente influenciadas pela cultura, contexto, local, época e experiências individuais ou coletivas. Elas dialogam com os ambientes em que se manifestam e são uma expressão comunicativa e cognitiva de quem as fala, possuindo regras e características próprias.

Por terem esse caráter dinâmico tão forte, convencionou-se criar um padrão para cada uma das línguas, um formato que, ao menos em tese, todos os seus falantes fossem capazes de compreender. É assim que surge uma variante fabricada, conhecida norma padrão, culta ou normativa – sim, aquela que os estudantes precisam seguir na hora de elaborar uma redação .


 São as variações relacionadas ao espaço geográfico em que estão inseridas. Como o Brasil é um país de dimensão continental, esse tipo de variação linguística é extremamente comum, e tange muito as diferenças de falas entre as regiões. As variações diatópicas podem ser tanto vocabular (o significado que as palavras trazem) quanto sintática
A mandioca é um grande exemplo de variação vocabular, já que existem muitas palavras que a nomeiam. Dependendo da região do país, a mandioca torna-se macaxeira ou aipim. 
Já um exemplo de variação sintática é a troca de palavras dentro de uma oração, como "é não" em vez de "não é" ou "quero não" em vez de "não quero".


As variações históricas, ou diacrônicas, são aquelas que ocorrem de acordo com a época dos falantes. Com elas é possível diferenciar o português arcaico do português moderno, por exemplo. São comumente encontradas na literatura e na música. É o caso do “vossa mercê” e do “você”, apresentado no começo deste texto. 



São aquelas determinadas pelos diferentes grupos sociais formados pelos falantes da língua. São grupos que possuem diferentes conhecimentos, costumes e vivências e, por isso, nada mais natural que  desenvolvessem também  um modo próprio de comunicar-se. Muitas vezes, somente  quem faz parte daquele grupo social é capaz de compreender a variante falada por ele em sua totalidade. Essa variação também parte do desejo do pertencimento social e identidade dos seres humanos.


São variantes que nascem a partir do contexto social mas principalmente da situação em que o falante se encontra. 

Quando você está em um encontro com os amigos, faz uso da variação informal da língua Mas, caso precisasse se dirigir a um juiz, por exemplo, faria uso da variação formal.

PRECONCEITO LINGUÍSTICO




Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Eletiva: Quem não se comunica de fora fica!

Exercícios de Vírgula (9° ano)

Projeto de Vida - 8º ano